O Casal
Signorile é um casal italiano de professores de Matemática e Física
do Liceu de Beccaria, Milão, que
se especializou na Beata
Alexandrina. Colaborou já com o P.e Humberto Pasquale ao tempo do
Processo Informativo Diocesano, que decorreu em Braga entre 1967 e
1973, traduzindo os cinco grossos volumes dos Sentimentos da Alma.
O
professor Chiaffredo, nascido a 9 de Outubro de 1913, em Stroppo,
província de Cuneo, faleceu entretanto, em 13 de Outubro de 1999.
Mas a sua esposa, a Prof.ª Eugénia Signorile, nascida a 9 de
Setembro de 1914, em Milão, continua a publicar livros sobre o tema.
Nenhum
deles conheceu a Alexandrina.
Eugénia
Signorile fundou e dirige um pequeno grupo de devotos da Beata de
Balasar.
Obras
publicadas com autoria atribuída à Alexandrina:
-
Figlia del dolore, madre
di amore.
Quasi una autobiografia,
Mimep-Docete, Pessano (MI), 1993 (768 páginas). Espera-se para
breve a sua reedição.
-
Mio
Signore, mio Dio! Come pregava Alexandrina,
Mimep-Docete, Milão, 1992 (foi publicada tradução portuguesa com
o título de Vida Interior da Beata Alexandrina,
Apostolado da Oração, Braga, 2004, com autoria atribuída a
Eugénia e Chiaffredo Signorile).
-
Maria,
Madre mia. Come Alexandrina sente la Madonna,
Mimep-Docete, Pessano (MI), 1987.
-
Anima
pura, cuore di fuoco,
Mimep-Docete, Pessano (MI), 1990 (ampla e belissimamente
ilustrado; está traduzido para português e inglês); disponível
no Youtube com o título de Writing with Flowers.
-
Venite a me (richiami di Gesù),
Mimep-Docete, Pessano (MI), 1991.
-
Soferenza amata,
Mimep-Docete, Pessano (MI), 1999.
-
Ho
sete di voi,
Mimep-Docete, Pessano (MI), 2004.
-
Solo per amore!,
Mimep-Docete, Pessano (MI), 2006 (este livro, concebido como uma
autobiografia, está já traduzido e disponível neste Sítio em
português,
francês e
inglês; está anunciada a sua tradução para tailandês. É do
melhor que se escreveu sobre o tema).
-
Zampilli Incandescenti,
Mimep-Docete, 2007.
-
L’Amor
che Muove il Sole e l’altere Stelle,
Mimep-Docete, 2008.
Obras
publicadas com autoria atribuída a C. E. Signorile:
-
Croce
e sorriso,
Associazione "Sotto il manto di Maria Regina della Pace",
Gorgonzola (MI), 2002 (foi publicada tradução portuguesa com o
título de Sorrindo à dor, Cavaleiro da Imaculada, Porto,
2001, com autoria atribuída a Alexandrina Maria da Costa)
-
Sulle
ali del dolore,
Gamba Edizioni, Gorgonzola (MI), 2004.
-
Alexandrina voglio imparare da te,
Gamba Edizioni, Gorgonzola (MI), 2004 (esta obra, concebida como
um vade-mecum dos amigos da Alexandrina, está traduzida para
português; no Página Mensal do Sítio Oficial foi traduzida para
espanhol, inglês, francês e ainda, ao menos em parte, para
esloveno e alemão. Está anunciada a sua tradução para letão).
Ver aqui.
-
“L’Amor che Muove il Sole e l’Altere Stelle”,
Mimep-Docete, Pessano (MI), 2007.
Obra
publicada em colaboração com Giulio Giacometti e Piero Sessa:
As
traduções para inglês são da responsabilidade do Barão do Lumiar,
para espanhola da Prof.ª universitária jubilada Yolanda Astrid
Casas, para francês do membro da Academia de Reims Afonso Rocha.
A
prévia “tradução” para português (trata-se quase só de devolver os
textos citados ao original) é feita por José Ferreira. |